『 ごつん ふわふわ 』は、
擬態語 や 擬音語で できている 絵本です。
・・・
さらさら / ぺたぺた / びしょ びょ / ごくん ごくん / ぎゅう ぎゅう / ぽき/ くしゅ くしゃ / べとべと / つるごつん / ふわふわ
・・・
「 さらさら 」
「 べたべた 」
「 びしょ びしょ 」
「 ごくん ごくん 」 と いった 言葉から、
わたしたちは
ある情景、
状態、
動きを 思い描くことが できます。
・・・
絵本は どのような 絵を つけているのでしょうか。
これらの言葉は、 ストーリーら しいものを 語っていません。
しかし、絵本の絵は、
公園で 遊んでいる おんなのこが、
雨に ふられて 「 びしょ びしょ 」 になって、
家に かえり、
絵を かき、
お風呂に はいって
眠るまでの 1日を しっかりと 物語っています。
・・・
絵本や 紙芝居には、これらの 感覚的な 言葉が多く使われています。これらを 総称して、 オノマトぺ ( 声喩 ) と いいます。オノマトペは、ものごとの様子を 感覚的に写しとったり、ものの音、音声などを まねてつくった 言葉ですから、音声による たとえ です。詩人の谷川俊太郎さんは、オノマトペを「 おとまねことば、 ありさまことば 」 と呼んでいます。日本語は、このオノマトペのたいへん多い言語です。あまりに多すぎて、 普通の辞書には入りきらないので、『 擬音語, 擬態語辞典 』( 角川書店 )という特別な辞書があるほどです。
・・・
松居直さんは、言っています。
「 こうした 音声の 豊かさを伴った言葉が、 言葉に 対する 乳幼児の 耳の感覚や 語感を 養うのではないだろうか」 『絵本の時代に』
・・・
また、これを違った角度から、谷川俊太郎さんは、 次のように言っています。
・・・
「それら ( オノマトペのこと ) によって、 幼いころから、 物の質感や働き、 鳥獣の鳴き声、 人間の 心理などに 対する 繊細な感覚を育てることは、 大切なことだと思います。 たとえば、 笑いの表現ひとつをとっても、
〈 にたり 〉
〈 にんまり 〉
〈 にっこり 〉 は、
それぞれ 笑う 人間の 内心の ちがいを 見事に ひきだしています。」
・・・
〈 にたり 〉 と わらう。
〈 にんまり 〉 と わらう。
〈 にっこり 〉 と わらう。
・・・
わたしたちは、これらの人物の 内心のちがいを、理屈抜きで 理解できます。オノマトペは、このように笑う人物の 本質を、ずばりと つかみ出しています。対象をつかみだすオノマトペは、ものごとや「 人間の心理などに対する繊細な感覚 」を育てます。そして、日本人としての感覚、ものの見方をつくるのです。
・・・
※『 ごつん ふわふわ 』 谷川俊太郎文、なかのまさたか絵 福音館書店 1977年
【 追 記 】
池上嘉彦さんの 『ふしぎなことば ことばのふしぎ』 によりますと、エチオピア語に「 レメ レメ 」という言葉があるそうです。草木が、青々としげっている様子をあらわすオノマトペです。この言葉から、私たちがそれを連想するのは、まったく 不可能なことです。しかし、エチオピアの人たちは、この「 レメ レメ 」から、 草木の青々とした感じをイメージしているのです。 (2013/8/6)